New:

Archive for daily life

mbourlet

Tristes Tropiques

 

Me voici (presque) à la fin de l’aventure CTBienne… A l’heure des bilans, c’est peut-être l’occasion de publier ce billet sur une certaine schizophrénie que je ressens par rapport à ce type d’expérience. Lees verder / En savoir plus »

Comments (1)

mbourlet

Inaugurations à travers champs et lamas

Depuis le début du Projet Santé El Alto, dans le cadre des activités de renforcement du premier niveau d’attention, la CTB et le Gouvernement Municipal de El Alto ont construit quatre nouveaux centres de santé dans des zones éloignées et mal desservies. Dans le même but, six centres de santé, situés dans des zones stratégiques responsables pour une population de plus de 10.000 habitants, ont déjà été rénovés et agrandis, tandis qu’une douzaine d’autres sont prévus pour le 2e semestre 2010 et pour le début de 2011. Lees verder / En savoir plus »

Comments

jmeersseman

Le KORI et la nuit

CTB, Niamey, Hier, 15h : départ en mission de terrain

Mon collègue Chargé de MIP, 2 partenaires d’ONG et moi-même, sommes partis visiter un micro projet qui a été inondé par le fleuve Niger, puis visiter un autre micro projet.

à notre retour, vers 17h, on aperçoit dans le ciel d’énormes nuages sombres se rapprocher de plus en plus. On sent la menace. Le GSM sonne : c’est le Représentant Résident de la CTB. Il pressent les choses et nous demande de rentrer au plus vite, car le ciel s’assombrit dangereusement!

Soudain la pluie éclate! On fonce sur les pistes érodées par l’eau pour tenter de rentrer chez nous avant le pire! C’est quoi “le pire”?: la montée des eaux dans les fameux “KORIS“! (= équivalent d’oueds, ou torrents d’eau violents qui apparaissent dès qu’il pleut. En temps normal un Kori  est sec et sablonneux)

On réussit à traverser en 4X4  deux koris . Mais arrivés à 15km de Niamey, un grand kori nous bloque net! Impossible de traverser! C’est fichu! Les eaux sont boueuses et violentes, elles font un bruit tonitruant! Pas d’autre choix que de patienter…

 

 

 

 

Ravagé par les flots, le Kori a pris ses aises pour continuer son oeuvre de sape et ronger les terres aux alentours…

Finalement l’attente se fera de 17h40 à 4h00 du matin, dans la voiture, sans nourriture, sans eau, sans lampe de poche, rien! Les moustiques dans la voiture ont eu droit à un « buffet à volonté ». Transfusion sanguine maximale, on se fait piquer de partout.
Nos ventres sont vides, on a soif, les collègues musulmans pensent au fait que dans quelques heures déjà, le Ramadan commencera. Vont-ils pouvoir se ravitailler avant le début du jeûne? Nos intestins grêles sont inquiets et souffrent en silence.

à 3h30 du matin, un monsieur décide de traverser le Kori, en nette diminution, mais qui reste très puissant à certains endroits.
Sa voiture accélère, passe un banc de sable, traverse un filet d’eau, rebondi sur un 2eme banc de sable et s’apprête à se jeter dans l’eau, et d’un coup s’enlise.

 Les 4 roues plongées totalement dans le sable, à 1mètre du cours d’eau! On l’aide, mais rien à faire, il est bloqué! Si le volume d’eau augmente à nouveau,  son véhicule sera emporté par les eaux!
Cette scène nous démoralise,  et pourtant, nous décidons de tenter notre chance!!!

A ce moment là, tout devient très sérieux: c’est du quitte ou double : si on rate notre coup et que la voiture se trouve au milieu du cours d’eau, la voiture se retournera et sera emportée par la force des eaux!

Le cabot (4×4) de la voiture et les “locks” sont activés, on prend de l’élan, et on démarre en force, passant le 1er banc de sable, ensuite le 1er filet d’eau, on accélère au maximum sur le 2ème banc de sable pour ne pas s’ensabler comme la voiture devant nous. On sent que les sables sont mouvants. Le choc avec la puissance de l’eau est d’une extrême violence, on voit le véhicule se lever puis retomber pour trouver une certaine stabilité, le moteur poussé à fond, on rejoint la berge: on est sauvés!
On respire un coup et en redémarrant on remarque que le véhicule s’est ensablé sur la berge! Pas de panique, on creuse, on met des pierres et branches sous les roues, on pousse la voiture et cette fois-ci la réussite est totale!

Epreuve de patience dans la voiture

à 4h00 du matin on rejoint nos véhicules personnels et chacun rentre chez soi! Avant cela, je tente un petit tour de Niamey pour trouver de la nourriture, mais à cette heure là tout le monde dort et à la veille du Ramadan, c’est encore pire! Pas de chance, j’entame en quelque sorte un “ramadan forcé”.

Parfois on a l’impression de vivre une certaine routine au travail, mais sur le terrain, rien n’est routinier; Il se passe toujours quelque chose! Heureusement, cela se termine souvent bien…

 

Comments (2)

hmichiel

De bilaterale cooperatie in perspectief

Bijdragen tot de sensibilisering van de Belgische bevolking voor ontwikkelingssamenwerking via de ervaringen van de Junior Assistenten op het terrein“, ziedaar de derde grote doelstelling van het Junior programma van de BTC.
Een vage opdracht die volgens mijn taaladviseur beantwoordt aan de volgende taakomschrijving: belangstelling wekken voor, bewust maken voor, gevoelig maken voor, ontvankelijk maken voor en warm maken voor. En dat allemaal in enkele artikels!
Er van uitgaand dat deze doelstelling -hoewel zeer nobel en terecht- hoe dan ook te hoog gegrepen is, stel ik mij een bescheidener doel: via deze blog enkele van mijn ervaringen en bedenkingen delen, die in het beste geval bijdragen tot enige reflectie en discussie over mijn project en over ontwikkelingssamenwerking in het algeleen , en in het mindere geval toch op zijn minst voor enkelen tot kortstondig amusement dienen!

Alvorens dieper in te gaan op het project ‘Appui au Développement Socio-Economique et Culturel’ waarvoor ik aangewezen ben als communicatieverantwoordelijke geef ik graag eerst een algemenere situatieschets mee.
Lees verder / En savoir plus »

Comments (1)

tgoddyn

DE BORSALINO VAN DE CHOLA PACEÑA

Zoals reeds aangekondigd in de vorige post, gaat het deze keer over de Borsalino. Dit is de typerende bolhoed van de Aymara vrouw. De Aymaras zijn voornamelijk afkomstig uit de Andes en de daaraan grenzende hoogvlakten (om en bij de 4000m) en het is dan ook niet verwonderli

jk dat ze door de onverbiddelijke hoogtezon wel eens naar een hoofddeksel plegen te grijpen. Maar dat dat nu juist een toch wel zeer Engels (van een eeuw of 2 geleden) aandoend bolhoedje moet zijn?
Net zoals bij de Maraketta is het niet heel duidelijk waar dit cultureel symbool nu juist vandaan komt, maar de oorsprong is in elk geval weer aan de andere kant van de wereld te zoeken. Het staat wel vast dat men ze pas rond 1920 zou zijn beginnen te dragen…

Lees verder / En savoir plus »

Comments (1)

adebournonville

Itinéraire d’une coopérante sur le terrain

Il y a un peu près un an j’arrivais au Sénégal et je commençais à travailler pour la CTB en tant qu’assistante junior ! Au début, je devais travailler sur deux projets, le PAMIF et le REMEC/NIAYES. Finalement il en sera autrement, je me consacrerai à appuyer la mise en place du plan de communication du REMEC/NIAYES .
Avant de partir, il me tient à coeur de partager cette année sur le terrain qui a été riche en expériences. En voici un bref aperçu
Lees verder / En savoir plus »

Comments

dcrittin

Littoral, de Wajdi Mouawad

” Il y a le littoral et la grande mer,
la grande mer qui emporte tout et
qui m’emporte d’ailleurs,
qui m’emporte, qui m’emporte… “

Un jeune homme est seul sur la scène. Il dort. Puis, tout d’un coup, il se réveille, s’anime, et se lance dans un long monologue. Il nous explique qu’il vient de baiser, « la meilleure baise qu’il n’ait jamais eue ». Donne des détails, s’excite, y rêve encore. Puis, nous annonce sans transition que tout cela s’est terminé par un coup de téléphone à 3h du matin: son père est mort.

Lees verder / En savoir plus »

Comments (5)

tgoddyn

MARRAQUETA – el pan batido

Comments (2)

clecrenier

TOI PARLER BURUNDAIS ????

Petit cours d’introduction aux futurs Juniors burundais….ou toute autre personne intéressée par un voyage au Burundi

Veillez noter que cette liste exhaustive d’expressions n’a aucun rapport avec le ki-rundi, langue nationale du Burundi, très riche et compliquée d’ailleurs…mais il s’agit davantage de décoder les expressions de la vie courante, le « burundais » comme on dit entre nous, afin de vous aider dans votre intégration…

Lees verder / En savoir plus »

Comments (7)

kcallewaert

De flexibiliteit van een JA

Elke JA (Junior Assistant) vindt in zijn taakomschrijving ‘bijdragen aan de sensibilisering van de Belgische bevolking’ (lees: af en toe iets publiceren op blogcooperation.be) terug en dat staat vandaag op mijn to do-lijst. Niet eenvoudig echter om op originele wijze te sensibiliseren. Het Junior-programma bestaat nu enkele jaren en vele voorgangers hebben interessante dingen gepubliceerd.  Over capaciteitsopbouw bijvoorbeeld, waar ‘mijn’ project om draait, heeft mijn collega Marie een verhelderend artikel geschreven. Over public procurement, mijn officiële taak hier, is er ook al wat afgeblogd, onder meer over de procedures en over de link met de Verklaring van Parijs. En over het dagelijkse leven in Kigali en Rwanda tenslotte is er, met een tiental JA’s aanwezig en 7 nieuwe JA’s op komst, reeds een uitgebreid leesaanbod voorzien.

Dan maar vertellen over mijn persoonlijke ervaringen tijdens mijn verblijf, nu zes maand en één dag, als ‘junior assistant in procurement’ in het ‘Support to Capacity Building in Rwanda’-project. En hoe papier en realiteit soms danig verschillen. Als vrienden me, voor mijn vertrek, vroegen wat ik ging doen in Rwanda, gaf ik een korte samenvatting van de functiebeschrijving die ik gekregen had. Na die uitleg kwam meestal de vraag: ‘en wat betekent dat concreet?’. Waarop ik het antwoord schuldig moest blijven. Maar een JA is flexibel. Lees verder / En savoir plus »

Comments (3)