New:

Voorstelling van het geïntegreerde landbouwproject te Ouijjane

Pour les collègues au Maroc: vous trouvez la version en français en bas

Aangezien het deze week bijzonder stil is op de bureau (iedereen heeft blijkbaar tezelfdertijd congé genomen) heb ik wat tijd om een eerste artikel voor onze, overigens heel leerrijke, blog te schrijven. Laat me, met op de achtergrond het sfeervolle gebrul van de muezzin, een poging wagen iets interessants toe te voegen. Een voorstelling van het project ‘Projet de Développement Agricole Intégré, Ouijjane, Tiznit‘ (PDAI).

Ouijjane bevindt zich in de provincie Tiznit, zo’n 25km van de provinciehoofdstad Tiznit (waar ik me momenteel bevind). Gelegen op 40km ten oosten van de Atlantische Oceaan, 200km ten noorden van de Sahara en gelegen aan de zuidelijke uitlopers van de Anti-Atlas is dit een regio waar zee en woestijn, vlakte en gebergte elkaar ontmoeten. De hele regio is sterk beïnvloed door de aanhoudende droogte (sinds twee jaar is er zowat geen regen meer gevallen).

situeringouijjane.jpg

Ouijjane bestaat uit een 40-tal gehuchten die wat verspreid van elkaar liggen. De natuurlijke verschillen tussen de gehuchten worden hoofdzakelijk bepaald door het al dan niet aanwezig zijn van water. Er zijn in Ouijjane drie manieren waarop water beschikbaar is: bronnen, ‘crues’ (uitleg volgt) en artificiële putten. Gehuchten met één of meerdere bronnen zijn het beste af: ondanks het feit dat het waterniveau de laatste twee jaar sterk gedaald is, is er nog steeds voldoende water om aan landbouw te doen (weliswaar met lage opbrengst). ‘Crue’ is een term die gebruikt wordt voor een natuurfenomeen als gevolg van zware onweders die plaatsvinden in het diepe Atlasgebergte, dus op zekere afstand van Ouijjane. Zo’n onweer produceert een enorme hoeveelheid water dat zich een weg baant doorheen lagergelegen dorpen. Soms passeert deze massa water in slechts één of twee uur waarna de rivier weer kalm wordt (en/of droogvalt na enkele dagen). Het belang ervan voor de landbouw is niet te onderschatten: een deel van het water wordt onmiddellijk voor irrigatiedoeleinden gebruikt (de landbouwers staan midden in de nacht op om de irrigatiekanalen te openen) en een deel van het water infiltreert in de bodem en vult de putten aan. Eén van de doelstellingen van het PDAI is het water van de crues beter te kanaliseren zodat de vernietigende kracht ervan afneemt (erosie!) en het water efficiënter benut wordt voor de landbouw. De laatste jaren neemt het aantal crues per seizoen af.

Gehuchten met enkel putten hebben eveneens een probleem: het niveau is de laatste jaren zo sterk gedaald dat een productieve landbouw bijna onmogelijk geworden is. Het PDAI, Ouijjane voorziet het dieper uitgraven van de putten maar het is niet erg duidelijk hoe duurzaam deze oplossing is (wat is de resterende waterreserve van de bodem?) als er dit jaar opnieuw geen regen valt…

agadir-ouijjane.JPG mira.jpg

Door de droogte is de landbouw de laatste jaren in geen enkel van de gehuchten echt rendabel geweest. De meeste families leven van het salaris van de mannen die in de stad werken (Tiznit, Agadir,…) of van de inkomsten van een familielid dat geëmigreerd is naar Europa. Voor de families die niet of weinig (de salarissen zijn vaak ontstellend laag) ondersteund worden, is het moeilijk leven. Een groot deel van de binnenlandse migranten keren terug als het een jaar goed regent of, zoals één van de mannen antwoordde op de vraag hoeveel mensen er nog aan landbouw deden in Ouijjane: ‘als het regent zijn we allemáál landbouwers!’.

Voor mij is het bizar om te zien dat ondanks de droogte waarover geklaagd wordt, er bepaald niet zorgzaam wordt omgesprongen met het water dat wel ter beschikking is. Daarvan getuige de volgende twee foto’s. De eerste toont een wasplaats (javel!) die midden in een reeds bestaand irrigatiesysteem gelegen is. Het water dat hieruit komt, is niet meer bruikbaar voor de landbouw. De tweede foto toont een irrigatiekanaal dat ‘vervuild’ is met parasietendragende slakjes, gevaarlijk voor mens en dier. Dit soort zaken moet in theorie opgelost of minstens gemeld worden door de AUEA, de organisatie ter beheer van het irrigatiewater.

lavage.jpg parasites.jpg

Permanent de streek verlaten, is voor de meesten geen optie, integendeel: emigranten van de eerste generatie keren terug uit Europa om zich in hun geboortestreek te vestigen en met hun pensioen genieten ze een rustig leven. De villa’s (!) die in bepaalde gehuchten van Ouijjane te vinden zijn, zijn daar een teken van.

Deze eenvoudige socio-economische beschrijving verklaart gedeeltelijk de grote verschillen in middelen die de families in Ouijjane ter beschikking hebben.

Het project
Het PDAI heeft als specifiek doel ‘de levensomstandigheden van de rurale bevolking van Ouijjane, mannen en vrouwen, op een duurzame manier te verbeteren’. Aangezien het hier om een geïntegreerd project gaat, is elk luik belangrijk:

* een betere beschikbaarheid tot grond en water en een efficiënt en duurzaam gebruik en beheer ervan

o Aanleg van irrigatiekanalen
o Aanplant van boomgaarden (olijf, argan, johannesbroodboom)
o …

* De kennis, capaciteit en de organisaties van de mannen en vrouwen van Ouijjane verbeteren

o Ondersteuning van de AUEA (organisatie ter beheer van het irrigatiewater)
o Alfabetisering van de vrouwen
o Ondersteuning en vorming van 40 animators: de communicatieschakel tussen bevolking en project
o Samenwerking met de lokale school: omvorming tot school + informatiecentrum voor de landbouwers
o Ondersteuning van bestaande organisaties, creëren van nieuwe organisaties
o …

* De landbouw(st)ers verbeteren en diversifiëren hun productie en valoriseren het verhoogde inkomen

o Verzorging van de olijfboomgaarden
o Aanplant van Johannesbroodbomen
o Aankoop van bijen voor honingproductie
o Aankoop van geiten voor melkproductie
o …

* De capaciteit van de DPA verbeteren (provinciehuis van de landbouw) inzake het bijstaan van de landbouwers

o Communicatie tussen DPA en de landbouwers verbeteren
o Vorming voor de kaderleden van de DPA
o …

Mijn functie bestaat uit het ontwikkelen van een systeem om de activiteiten en resultaten van het project op te volgen aan de hand van indicators (logical framework) op korte, middellange en lange (impact) termijn. Hiervoor werk ik samen met het studie-departement van het provinciehuis (SEPS). Op dit ogenblik zijn we bezig met het logical framework gedetailleerd uit te werken om zo een beter zicht te krijgen op welke indicators van belang zijn, waar er nieuwe indicators nodig zijn, hoe en wie de informatie gaat verzamelen en wat de risico’s op mislukking zijn. Deze uitwerking geeft mij tegelijkertijd de mogelijkheid om elk detail van het project te kennen en te begrijpen want met die hoop activiteiten en resultaten is het soms moeilijk een overzicht te bewaren.

Zoals je ziet een hele boterham! Het project bevindt zich nog in zijn beginfase en heeft een woelige start gekend. Voor de uitvoering van de activiteiten vraagt vooral de vorming en de ondersteuning van de lokale landbouwers waarmee elke activiteit (zou moeten) gepaard gaan, een grote (maar noodzakelijke) inspanning van zowel de DPA als van de landbouwers zelf. Geïntegreerde projecten zijn ingewikkelde projecten maar volgens mij de enige mogelijkheid om een duurzame situatie op te bouwen (en heel interessant voor mij persoonlijk :) )

Toch nog een paar vragen die ik me stel: wat is de flexibiliteit van projecten als deze? Stel dat het steeds minder en minder regent (opwarming van de aarde, opschuiven van de Sahara,…), op welke manier kan het project zich dan aanpassen om toch nog iets te betekenen? Waarom spreken we van een geïntegreerd project als het zich enkel op landbouw en landbouwproducten richt? (ik bedoel: wat met de emigratie, specifieke ambachten, (eco-)tourisme,…)

Owkee, safi, amuseer je in België of waar ter wereld je je ook bevindt!

Et maintenant en français:
Présentation du projet de développement agricole intégré de Ouijjane

Parce qu’au bureau, c’est exceptionnellement tranquille cette semaine (tout le monde a pris son congé au même temps) j’ai un peu de temps pour écrire un premier article pour notre blog, qui est d’ailleurs très intéressent. Laissez-moi essayer, avec le bruit agréable du muezzin en arrière, d’ajouter quelque chose intéressant en plus. Une présentation du projet ‘Projet de Développement Agricole Intégré de Ouijjane, Tiznit‘ (PDAI).

La commune rurale de Ouijjane se trouve dans la province de Tiznit, environ 25km de la province de Tiznit (où je suis maintenant). Située sur 40km à l’est d’Océan Atlantique, 200km au nord du Sahara et située aux contreforts sud de l’Anti-Atlas. Cette région est un lieu où la mer et le désert, la plaine et la montagne se rencontrent. Toute la région est influencée sévèrement par la sécheresse persistante (depuis 2 années, il n’y avait pas de pluie).

situeringouijjane.jpg

La commune rurale de Ouijjane est constituée par une quatorzaine de hameaux qui sont situés dispersés dans l’environnement. Principalement, les différences naturelles sont déterminées par la présence ou l’absence de l’eau. A Ouijjane, il y a trois origines de l’eau: les sources, les crues (explication suit) et les puits artificiels. Des hameaux qui ont une ou plusieurs sources ont de la chance: malgré que le niveau de l’eau a diminué sévèrement les deux dernières années, mais il y’a toujours suffisamment d’eau pour travailler dans l’agriculture (c’est vrai, avec une production basse). ‘Crue’, c’est un terme utilisé pour un phénomène de nature à cause de grands orages qui se déroulent au fin fond de la montagne de l’Atlas, donc sur une distance de Ouijjane. Tel orage produit une masse d’eau énorme qui se trace un chemin à travers les villages situés plus bas. Parfois, dans seulement une ou deux heures la masse d’eau totale passe après quoi la rivière retrouve son courant tranquille (et/ou elle s’exonde après quelques jours). Il ne faut pas sous-estimer l’importance de ce phénomène pour l’agriculture. Une partie de l’eau est utilisée immédiatement pour l’irrigation (les agriculteurs se réveillent pendant la nuit pour ouvrir les canaux d’irrigation) et une partie de l’eau s’infiltre dans le sol et remplie les puits. Un des objectifs du projet PDAI est de mieux canaliser l’eau des crues de manière que la force destructive (érosion!) s’affaiblie et que l’usage de l’eau soit plus efficace à but d’agriculture. Malheureusement, les dernières années, le phénomène des crues diminue.

Des hameaux qui ont seulement accès à l’eau des puits ont aussi un problème: les dernières années, le niveau de l’eau est diminué si fort qu’avoir une agriculture productive est presque impossible. Le PDAI de Ouijjane prévoit l’approfondissement des puits mais il n’est pas clair combien cette solution est durable (est-ce qu’il y en a plus de réserves d’eau qui reste dans le sol?) si cette année, il ne pleut pas en plus…

agadir-ouijjane.JPG mira.jpg

Les dernières années, l’agriculture n’était pas vraiment rentable dans aucun hameau à cause de la sécheresse. La plupart des familles vivent du salaire des hommes qui ont trouvé du travail dans la ville (Tiznit, Agadir,…) ou ils vivent des revenues d’un membre de famille qui est émigré en l’Europe. Pour les familles qui ne sont pas ou peu (souvent, les salaires sont exorbitante bas) appuyées, la vie est dure. Un pourcentage important des émigrés rurales rentrent chez eux juste lors des années ou il y’ a suffisamment de la pluie comme disait un résident de Ouijjane en répondant à la question combien des gens font encore l’agriculture à Ouijjane: ‘si il y a de la pluie, nous sommes tous des agriculteurs!’.

Moi, je trouve bizarre que, malgré la sécheresse dont tout le monde complainte, l’eau qui est disponible n’est pas bien traitée, comme le témoigne les deux photos suivantes.
La première photo montre une laverie (javel!) qui est située au milieu d’un système d’irrigation. L’eau qui sorte de ce lieu n’est plus utilisable pour l’agriculture. La deuxième photo montre un canal d’irrigation qui est ‘pollué’ par des escargots qui portent des parasites, ce parasite est dangereux pour l’homme et l’animal. En théorie, tel problème doit être résolu ou au moins être communié par l’AUEA, l’association qui gère l’eau d’irrigation.

lavage.jpg parasites.jpg

Pour la plupart de la population, quitter la région d’une façon permanente ne se pose pas, au contraire, les émigrées des premières générations reviennent de l’Europe pour se réinstaller dans leur lieu de naissance et, avec leur pension de retraite, ils ont une vie agréable. Les villas (!) qu’on trouve dans certains hameaux de Ouijjane témoignent.

Cette description socio-économique simple donne une explication partielle pourquoi la situation concernant les moyens montre de grandes différences entre les familles de Ouijjane.

Le projet
Le PDAI a comme objective spécifique ‘Les conditions de vie de la population rurale de Ouijjane, hommes et femmes, se sont améliorées de façon durable’. En savant que le projet est un projet intégré, chaque volet est important:

* Une meilleure disponibilité de terre et d’eau et une utilisation et une gestion plus efficaces et durables
o Construction d’un système d’irrigation
o Planter des vergers (olives, argan, caroubier)
o …

* Les connaissances, les compétences et l’organisation se sont améliorées
o Appui des AUEA (Associations des Utilisateurs des Eaux Agricoles) ;
o Alphabétisation des femmes ;
o Formation et appui permanent de 40 animateurs (-trices): le lien communicative entre les bénéficiaires et le projet ;
o Collaboration avec l’école locale: transformation à une école + centre d’information pour les agriculteurs ;
o Appui des organisations existantes, créer des organisations nouvelles ;
o …

* Les agriculteurs et agricultrices de Ouijjane ont amélioré et diversifié leur production agricole et la valorisation des surplus

o Entretenir les vergers d’olives ;
o Planter les caroubiers ;
o Achat des ruches pour la production du miel ;
o Achat des chèvres pour la production du lait ;
o …

Ma tâche est de développer un système pour suivre et évaluer les activités et les résultats du projet sur la base des indicateurs à court terme, à moyen terme et à long terme (cadre logique). Pour cela, je travaille ensemble avec le service des études de la DPA (SEPS). Maintenant, on veut élaborer le cadre logique en détail pour avoir une meilleur vue sur les indicateurs: quels indicateurs sont le plus importants ? Pour quels activités/résultats autres indicateurs ou indicateurs supplémentaires sont nécessaires ? Comment et qui s’occupera de l’information nécessaire et quels sont les risques qu’on échoue ? En plus, cet élaboration me donne l’occasion de connaître et comprendre tous les détails du projet parce que avec un tel nombre des activités et des résultats, parfois, c’est difficile de conserver la vue générale.

Comme vous voyez un grand travail! Le projet se trouve encore toujours dans le stade initiale et le démarrage est (toujours, on me dit) difficile. Concernant l’exécution des activités, c’est surtout les formations et l’appui des agriculteurs locales qui doivent (devraient) accompagner chaque activité, qui demande un grand (mais nécessaire) effort de la DPA comme des agriculteurs eux-mêmes. Des projets intégrés sont des projets compliqués mais, à mon avis, la seule possibilité à installer une situation durable (et pour moi personnelle: très intéressant :) )

Néanmoins, encore quelque questions que je me pose: quelle est la flexibilité des projets comme le notre? Supposons la pluie reste en plus en plus (échauffement climatique, poussée du Sahara,…) comment est-ce que le projet peut s’adapter à garantir il signifie quelque chose? Pourquoi on parle d’un projet intégré si il s’occupe seulement de l’agriculture et des produits agricoles? (je veux dire: qu’est qu’on fait avec les émigrés, l’artisanal, l’éco-tourisme,…)

Owkee, safi, amusez-vous en Belgique ou à n’importe où dans le monde!

VN:F [1.9.3_1094]
I like this
1 person like this

17 Comments »

  1. Nathalie said,

    August 26, 2008 - 10:24 am

    Halo,

    Juste un petit message pour dire que j’ai été un peu choquée par la première phrase de ton article.
    Je werk nu bij de BTC, een belgiesche organisatie en je zeg: voor diegene die denken dat nederlands te hard is om te verstaan.
    En tant que belge, bruxelloise, parlant également néerlandais, ca m’a d’abord coupé l’envie de lire ton article. Puis je l’ai fait dans les deux langues.
    Je me suis enfin dit que c’était seulement le climat politique en Belgique qui m’avait fait, sans doute, mal interpéter ta phrase et que tes amis du Maroc, devaient, sans doute, mieux se dérbouiller en francais qu’en néerlandais.

    Dus dank u voor de vertaling voor alle mensen die frans spreken (en niet alleen van belgïe, er zijn veel franstaligen wereldwijd).
    Et bonne continuation pour le projet!!!

    Nathalie

  2. Nathalie said,

    August 26, 2008 - 10:24 am

    Halo,

    Juste un petit message pour dire que j’ai été un peu choquée par la première phrase de ton article.
    Je werk nu bij de BTC, een belgiesche organisatie en je zeg: voor diegene die denken dat nederlands te hard is om te verstaan.
    En tant que belge, bruxelloise, parlant également néerlandais, ca m’a d’abord coupé l’envie de lire ton article. Puis je l’ai fait dans les deux langues.
    Je me suis enfin dit que c’était seulement le climat politique en Belgique qui m’avait fait, sans doute, mal interpéter ta phrase et que tes amis du Maroc, devaient, sans doute, mieux se dérbouiller en francais qu’en néerlandais.

    Dus dank u voor de vertaling voor alle mensen die frans spreken (en niet alleen van belgïe, er zijn veel franstaligen wereldwijd).
    Et bonne continuation pour le projet!!!

    Nathalie

  3. kristien said,

    August 26, 2008 - 11:44 am

    Bedankt voor de zeer duidelijke uitleg van wat je doet!

    Nu kan ik eindelijk antwoorden op de vraag: “en wat doet je zus daar nu eigenlijk in marokko?” :-)

    Nog veel plezier en succes daar!

    xx

  4. kristien said,

    August 26, 2008 - 11:44 am

    Bedankt voor de zeer duidelijke uitleg van wat je doet!

    Nu kan ik eindelijk antwoorden op de vraag: “en wat doet je zus daar nu eigenlijk in marokko?” :-)

    Nog veel plezier en succes daar!

    xx

  5. Annelies said,

    August 26, 2008 - 1:07 pm

    Réaction sur Nathalie:

    Je m’excuse quand vous étiez choquée par le premier phrase. C’est vrai, moi, j’ai que pensé à les gens au Maroc qui, évidemment, ne connaissent pas le néerlandais.
    Mais, ok, je sais que ce sujet est un peu délicat à la Belgique et je serais plus prudent avec des phrases commeça :)

  6. Annelies said,

    August 26, 2008 - 1:07 pm

    Réaction sur Nathalie:

    Je m’excuse quand vous étiez choquée par le premier phrase. C’est vrai, moi, j’ai que pensé à les gens au Maroc qui, évidemment, ne connaissent pas le néerlandais.
    Mais, ok, je sais que ce sujet est un peu délicat à la Belgique et je serais plus prudent avec des phrases commeça :)

  7. Annelies said,

    August 26, 2008 - 2:23 pm

    Ok, j’ai changé la phrase ‘Pour mes ami(e)s qui croient que le néerlandais est trop difficile à comprendre, vous trouvez la version en français en bas’ en ‘Pour les collègues au Maroc: vous trouvez la version en français en bas’

    Tout le monde est content? ;)

  8. Annelies said,

    August 26, 2008 - 2:23 pm

    Ok, j’ai changé la phrase ‘Pour mes ami(e)s qui croient que le néerlandais est trop difficile à comprendre, vous trouvez la version en français en bas’ en ‘Pour les collègues au Maroc: vous trouvez la version en français en bas’

    Tout le monde est content? ;)

  9. Ali oumouh ouijjane said,

    June 30, 2009 - 8:31 pm

    Je vous remercie pour l’utilisation de temps que tu a eu ce jour la , pour l’écriture de cet article , même très superficiel , je remercie tous les belge , pour l’intérêt qu’ils ont pour ouijjane , mais je crains que tous cet argent n’aura pas d’impact q’il souhaite pour les ouijjanais ,
    pour être plus clair , je vous incite à visiter la région d’ait jerrar plus précisément , le douar idegh .
    Apres tant d’années qu’ils ont profité d’un projet similaire, leur vie n’a pas beaucoup changé .
    c’est vrai que les associations qui ont était crées à l’époque , luttent toujours pour la survie , mais es ce que la va empêcher à longs terme , l’exode rural et l’immigration vers l’Europe que vous avez mentionnés dans votre article .

  10. Ali oumouh ouijjane said,

    June 30, 2009 - 8:31 pm

    Je vous remercie pour l’utilisation de temps que tu a eu ce jour la , pour l’écriture de cet article , même très superficiel , je remercie tous les belge , pour l’intérêt qu’ils ont pour ouijjane , mais je crains que tous cet argent n’aura pas d’impact q’il souhaite pour les ouijjanais ,
    pour être plus clair , je vous incite à visiter la région d’ait jerrar plus précisément , le douar idegh .
    Apres tant d’années qu’ils ont profité d’un projet similaire, leur vie n’a pas beaucoup changé .
    c’est vrai que les associations qui ont était crées à l’époque , luttent toujours pour la survie , mais es ce que la va empêcher à longs terme , l’exode rural et l’immigration vers l’Europe que vous avez mentionnés dans votre article .

  11. arganolie said,

    March 8, 2010 - 4:35 pm

    Goeie en informatieve tekst over arganolie.

    Ik heb het onlangs gekocht bij arganlife.eu dankzij jullie en inderdaad het werkt voor mij.

    Bedankt voor deze tekst.

  12. arganolie said,

    March 8, 2010 - 4:35 pm

    Goeie en informatieve tekst over arganolie.

    Ik heb het onlangs gekocht bij arganlife.eu dankzij jullie en inderdaad het werkt voor mij.

    Bedankt voor deze tekst.

  13. id jair mhamed said,

    April 21, 2010 - 11:58 pm

    Je vous remercie mlle Annelies moi aussi pour votre forsse que vous faite pour montrer un bone image ainssi les caractéres naturelles de notre belle rigione ouijjane .alor vous enkourager a faire plus .merci

  14. id jair mhamed said,

    April 21, 2010 - 11:58 pm

    Je vous remercie mlle Annelies moi aussi pour votre forsse que vous faite pour montrer un bone image ainssi les caractéres naturelles de notre belle rigione ouijjane .alor vous enkourager a faire plus .merci

  15. arganolie kopen said,

    April 17, 2011 - 9:04 am

    Leuk om achtergrond informatie te vinden over geintegreerde argan landbouw, jammer dat de reacties merendeel in het frans zijn.

  16. arganolie said,

    July 7, 2011 - 2:16 am

    Dit is een heel goede tekst, bedankt

  17. arganolie said,

    July 7, 2011 - 2:19 am

    Meer en meer informatie beschikbaar over bedrijven in arganolie.

RSS feed for comments on this post · TrackBack URI

Leave a Comment